CITAZIONE
L'esattezza della traduzione del documento nel primo post io non ho ragione di metterla in dubbio, perchè è possibile trovarla in diverse lingue, tradotta in maniera indipendente e, pur con sfumature sfumaure linguistiche diverse, il senso rimane sempre lo stesso
Proteus io non metto in dubbio la tua buona fede e fiducia nelle fonti, ma per esperienza personale io ho visto che di solito altro che indipendenti, uno traduce e gli altri pur dichiarando di essere indipendenti fanno la traduzione della traduzione della traduzione della traduzione etc...
Non ti devi sorprendere se le trovi simili allora. Come esempi ti posso citare lo scempio fatto da artemis, ma anche tanti altri tipo quelli che hanno tradotto la taizen in italiano dall'inglese avuto dallo spagnolo avuto dal portoghese, avuto dal giapponese. Io di questa roba mi fido poco, pur concedendo tutte le buone intenzioni di chi si è messo sopra.
Ho imparato il valore di una traduzione di prima mano proprio di recente! Mi sono messo a confrontare gli spoiler di goldsaint presi da Archange con la versione diretta jap/ita e, pur ammettendo che Arcange è uno dei più bravi e che gs si impegni al massimo, sono usciti certi fioroni di fesserie che neanche immagini
Perciò:
CITAZIONE
E' una leggenda metropolitana quella che non lo vedeva partecipe al progetto, o addirittura che avesse scopiazzato molti idee del movie per il suo manga.
secondo me è una leggenda metropolitana quanto il suo esatto contrario. Resto propenso a ritenere vere le cose più logiche e probabili e continerò a fidarmi più della mia analisi critica
Nel pieno rispetto invece di chi ha fiducia cieca in lui, logicamente