Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

2 Pagine V   1 2 >  
Closed TopicStart new topic
video adattamento 1-25 oav hades ita
shakabest
messaggio May 13 2011, 03:05 PM
Messaggio #1 Share


Mylock Beholder

Apprendista
Gruppo icone
Gruppo: Sorkino™ Fan Approved
Status:
Messaggi: 170

Thank(s): 0
Iscritto il: 7-October 08
Utente Nr.: 750
Aries



in attesa della guida completa che rilascerò dopo la trasmissione dell'elisio in ita, eccovi 2 video, uno sul sanctuary, uno sul meikai, con le principali scelte di adattamento della saga di ade in italiano nel quale si mostra il lavoro di compromesso tra continuity e dialoghi originali della nuova serie.






saluti a tutti i sorkini!
Go to the top of the page
+Quote Post
Manichan
messaggio May 13 2011, 10:18 PM
Messaggio #2 Share


ManigoldoCardiapatico
Gruppo icone
Gruppo: Sorkino™ Fan
Status:
Messaggi: 445

Thank(s): 163
Iscritto il: 28-March 11
Utente Nr.: 14,507
Pisces



I miei complimenti, un lavoro veramente interessante!


Pinguo è bello


I Love Sorkino™

Hey, ha funzionato! Manigoldo miglior personaggio di Lost Canvas!
Go to the top of the page
+Quote Post
MaikoxMilo
messaggio May 13 2011, 10:35 PM
Messaggio #3 Share


Guerriero
Gruppo icone
Gruppo: Sorkino™ Fan Approved
Status:
Messaggi: 547

Thank(s): 51
Iscritto il: 13-April 11
Utente Nr.: 14,528
Pisces



Bello! Mi piace proprio come è stato fatto! laugh.gif


Pinguo è bello


[color="#0000FF"][/color]
"Ci sono un sacco di persone in questo mondo che sacrificano ogni ricchezza e potere per ottenere le luci nella loro vita, Camus... - disse Dégel - Tu hai avuto quelle luci... Non lasciare mai loro (riferito a Milo, Hyoga e agli altri Cavalieri d'Oro), non chiedere a nessun altro di tenerle, perché sono le candele che nessun altro lampadario può conservare, solo te..."
Lampadario...
Camus si ripeté più volte la parola nella sua mente. Lampadario, Dégel si era riferito a lui come a un lampadario... Non come a un ghiacciaio, non come a ghiaccio, non come a delle stalattiti... Ma a come un lampadario, una casa per le luci, il luogo in cui potevano stare e sopravvivere...
"Mi dispiace..." sussurrò Camus. Le sue lacrime caddero di nuovo quando Dégel lo abbracciò. Si rese conto che voleva che Dégel rimanesse in vita, non solo per se stesso, ma anche per Dégel... Non era giusto! Un uomo così intelligente, un uomo così onorevole... Morto a causa della sua stessa tecnica...
Non era semplicemente giusto...
"Va tutto bene..." disse Dégel, mentre lentamente lo lasciava "Ti prego, perdonami anche tu..." (in quanto Dégel prima aveva dato un pugno a Camus).

(liberamente tradotto da "Bonne nuit" di Yukitarina, adoro questa storia!)
Go to the top of the page
+Quote Post
UltimateShiryu
messaggio May 14 2011, 02:41 AM
Messaggio #4 Share


Guerriero
Gruppo icone
Gruppo: Sorkino™ Fan Approved
Status:
Messaggi: 463

Thank(s): 105
Iscritto il: 10-April 10
Utente Nr.: 14,240
Aries



secondo me certe scelte nn sono state azzeccate pero' ovvio quello che nn piace a me puo' piacere a un altro. ma trovo cmq fondamentalmente sbagliato che ivo abbia dato ascolto a chi gridava di piu' cosi' alla fine, pure se il doppiaggio è molto buono, abbiamo un adattamento fatto per accontentare poca gente e a sto punto potevano farlo pure per accontentare me. per fortuna i cavalieri dello zodiaco sono un'altra cosa e spero che se mai si arrivera' al lost canvas Ivo usi dei professionisti per i dialoghi oppure gente piu' preparata come i ragazzi del gruppo che ha curato il manga per tutti questi anni


Pinguo è bello


Go to the top of the page
+Quote Post
shakabest
messaggio May 14 2011, 02:35 PM
Messaggio #5 Share


Mylock Beholder

Apprendista
Gruppo icone
Gruppo: Sorkino™ Fan Approved
Status:
Messaggi: 170

Thank(s): 0
Iscritto il: 7-October 08
Utente Nr.: 750
Aries



CITAZIONE(UltimateShiryu @ May 14 2011, 03:41 AM) *
secondo me certe scelte nn sono state azzeccate pero' ovvio quello che nn piace a me puo' piacere a un altro. ma trovo cmq fondamentalmente sbagliato che ivo abbia dato ascolto a chi gridava di piu' cosi' alla fine, pure se il doppiaggio è molto buono, abbiamo un adattamento fatto per accontentare poca gente e a sto punto potevano farlo pure per accontentare me. per fortuna i cavalieri dello zodiaco sono un'altra cosa e spero che se mai si arrivera' al lost canvas Ivo usi dei professionisti per i dialoghi oppure gente piu' preparata come i ragazzi del gruppo che ha curato il manga per tutti questi anni



solo qualche precisazione.
mediaset, il cliente ha chiesto continuity e maggiore aderenza ai dialoghi originali, mi pare che i 2 video siano abbastanza esaustivi in questo senso.
Ivo nn ha dato ascolto a chi gridava di piu', lui ha dato ascolto a tutti, ha valutato, ha letto le fonti e poi ha fatto le sue scelte.
Poca gente? Hai dei numeri? Mi pare che questo doppiaggio abbia accontentato un po' tutti, tranne gli integralisti che non vogliono siano corretti nemmeno gli errori di script, contenti loro.
I professionisti si pagano, i fan esperti no.
Scusa, chi sono i ragazzi che hanno curato il manga?
Ci sono state 2 edizioni del manga in italia e pensa un po', diversi suggerimenti son stati dati proprio dai manga.
Go to the top of the page
+Quote Post
UltimateShiryu
messaggio May 14 2011, 05:15 PM
Messaggio #6 Share


Guerriero
Gruppo icone
Gruppo: Sorkino™ Fan Approved
Status:
Messaggi: 463

Thank(s): 105
Iscritto il: 10-April 10
Utente Nr.: 14,240
Aries



CITAZIONE
mediaset, il cliente ha chiesto continuity e maggiore aderenza ai dialoghi originali

lo ha chiesto a te? perdonami ma nn credo a queste cose.poi io nn mi sono affatto lamentato dell'aderenza all'originale, anzi quello e' un dovere per un adattatore moderno. figuriamoci.

CITAZIONE
Ivo nn ha dato ascolto a chi gridava di piu', lui ha dato ascolto a tutti, ha valutato, ha letto le fonti e poi ha fatto le sue scelte

e' impossibile che Ivo abbia dato ascolto a tutti, nn ha poteri divini. e quello che dico io e' che proprio in virtu' del fatto che nn poteva ne' sentire tuttim ne' accontentare tutti, era meglio se si allontanava da quei pochi che hanno usato toni aggressivi per farsi accontentare. poi nn iniziare a parlare di fonti che se tu sei chi so io la tua storia e' nota e so che credi che la tua versione di saint seiya sia la fonte universale su cui si regge l'esistenza


CITAZIONE
Mi pare che questo doppiaggio abbia accontentato un po' tutti

e' quello che ho scritto anche io. il doppiaggio e' stato encomiabile, ha reso digeribile un prodotto che in partenza era forse la peggior cosa mai realizzata in anime. De Palma e' un grande.


CITAZIONE
I professionisti si pagano, i fan esperti no.

se vuoi fare qualcosa di professionale ci vogliono i professionisti, nn un fan che si autodefinisce esperto mentre il resto del fandom lo prende in giro. o no?? se si vuole fare un lavoro amatoriale allora ciascun fan puo' benissimo fare quello che ritiene meglio ma nn venire a dire che siccome piace a te deve piacere pure a me che nn sta ne in cielo ne in terra.


CITAZIONE
Scusa, chi sono i ragazzi che hanno curato il manga?

io parlavo di un lontano futuro pieno di speranza in cui vedra' la luce il doppiaggio di lost canvas. e i ragazzi di base crew per me si sono guadagnati sul campo in tanti anni un ruolo inerente un eventuale adattamento visto che nn sono stati da meno dei professionisti della paninicomics.


ma se nn si e' capito il mio pensiero cerco di chiarirlo. De Palma e' stato bravo, ma ha sbagliato a affidarsi a pochi fan per un qualcosa che richiedeva un professionista. poi certe scelte usate mi piacciono, altre no tutto qua.


Pinguo è bello


Go to the top of the page
+Quote Post
The Following 1 Users Say Thank You to UltimateShiryu For This Useful Post:
Ikki no Phoenix23
Sagitter
messaggio May 15 2011, 04:21 PM
Messaggio #7 Share


Gold saint guardiano della 9° casa
Gruppo icone
Gruppo: B·a·s·e Crew Staff
Status:
Messaggi: 2,217

Thank(s): 54
Iscritto il: 20-March 09
Utente Nr.: 3,565
Taurus



Mi pare che sia stato fatto un ottimo lavoro, il giusto mix tra continuity e DS.

CITAZIONE
se vuoi fare qualcosa di professionale ci vogliono i professionisti, nn un fan che si autodefinisce esperto mentre il resto del fandom lo prende in giro. o no?? se si vuole fare un lavoro amatoriale allora ciascun fan puo' benissimo fare quello che ritiene meglio ma nn venire a dire che siccome piace a te deve piacere pure a me che nn sta ne in cielo ne in terra.

Ma infatti non è che De Palma stava a sentire qualsiasi cosa dicesse Magno, c'era un forum apposta dove oguno esponeva i fatti che logicamente sono stati controllati, infatti alcune sue teorie non ancora provate non sono state inserite nel doppiaggio. Infatti quando si parla del cambiamento di Saga viene menzionato il suo lato oscuro e non la possessione di Ares.
Go to the top of the page
+Quote Post
UltimateShiryu
messaggio May 16 2011, 12:26 PM
Messaggio #8 Share


Guerriero
Gruppo icone
Gruppo: Sorkino™ Fan Approved
Status:
Messaggi: 463

Thank(s): 105
Iscritto il: 10-April 10
Utente Nr.: 14,240
Aries



e secondo te in quel forum hanno raccolto i pareri di tutti i fan o solo di chi aveva tempo da perdere per portare avanti le sue 'grandi vittorie'? per fortuna alcune delle sue fantasiesono state tolte e ci mancherebbe pure, ma il problema resta lo stesso ugualmente che è quello che un lavoro professionale va affidato ai professionisti e nn a uno che vuol imporre agli altri la sua visione tutta sballata e fallata di saint seiya. se un professionista mi impone qualcosa so che lo fa da un punto di vista oggettivo, magari sbaglia ma nn mi sta ammorbando con le sue fisime mentali
poi continuo a dire senza che leggete che io ho apprezzato il doppiaggio fatto, che alcune soluzioni mi sono piaciute e altre no e che il problema è solo quello detto sopra

Messaggio modificato da UltimateShiryu il May 16 2011, 12:27 PM


Pinguo è bello


Go to the top of the page
+Quote Post
Sagitter
messaggio May 16 2011, 01:34 PM
Messaggio #9 Share


Gold saint guardiano della 9° casa
Gruppo icone
Gruppo: B·a·s·e Crew Staff
Status:
Messaggi: 2,217

Thank(s): 54
Iscritto il: 20-March 09
Utente Nr.: 3,565
Taurus



Veramente quel forum era aperto a tutti e se non ricordo male Magno fu anche bannato, ma questo può dircelo stesso lui.
Cmq il doppiaggio secondo me è ottimo, non è presente nessuna teoria assurda mi sembra tutto coerente anche xchè essendo loro dei professionisti hanno dovuto analizzare il manga e non andare dietro ai fan.
Go to the top of the page
+Quote Post
UltimateShiryu
messaggio May 16 2011, 01:46 PM
Messaggio #10 Share


Guerriero
Gruppo icone
Gruppo: Sorkino™ Fan Approved
Status:
Messaggi: 463

Thank(s): 105
Iscritto il: 10-April 10
Utente Nr.: 14,240
Aries



buonanotte hai letto quello che ho scritto? o forse nn stavi rispondendo a me? no perche' io sto dicendo da prima che il doppiaggio e' stato fantastico e che l'adattamento deve essere sempre affidato ai professionisti e nn a un esaltato come diceva shakabest


Pinguo è bello


Go to the top of the page
+Quote Post
Metal Mylock from Hell
messaggio
Messaggio # Share


Mylock Beholder

Il Re degli Dei

Gruppo: Adoratus et Osannatus et Incazzatus Semper
Status:



Iscritto il: Oggi, 11:44 PM






Contatta per PM il WebMaster
Go to the top of the page
Quote Post
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

2 Pagine V   1 2 >
Closed TopicStart new topic

 

RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: 18th April 2024 - 11:44 PM
Creative Commons License
Questa opera � pubblicata sotto una
Licenza Creative Commons.
IPS Driver Error

IPS Driver Error

There appears to be an error with the database.
You can try to refresh the page by clicking here